Näin päättyi rakkaus

  • Suomi Så slutade en kärlek (lisää)

Juonikuvaukset(1)

1950-luvun puoliväliin mennessä Bonnin ja Pariisin välinen akseli oli muodostunut hitaasti yhdistyvän Euroopan poliittiseksi kulmakiveksi. Vastaavasti saksalaisessa elokuvassa tarkkailtiin entistä rakasta vihollista ja uutta parasta ystävää, mikä johti useisiin elokuviin, joissa saksalaiset näyttelivät ranskalaisia, ikään kuin yrittäen päästä tämän Toisen nahkoihin. Yleensä tuloksena oli hillittömiä karikatyyrejä ja kummallisia fantasioita, vain harvemmin esille pääsivät synkemmät tunteet. Samasta leikillisestä suhtautumisesta kertoo Näin päättyy rakkaus, se alkaakin nokkelalla metavitsillä: Horst "Hotte" Buchholz ja Romy Schneider esittävät ranskalaista, ranskaa puhuvaa pariskuntaa – kunnes alkavat yhtäkkiä puhua saksaa samalla hetkellä kun kaikkitietävä kertoja selittää katsojalle dubbauksen ihmeen. Samalla kun elokuva antaa ymmärtää, että muukalaisten puhe tehdään ymmärrettäväksi saksankielisille, käy ilmi että puhumassa ovatkin sakemanni ja itävaltalainen. Kaikki menee mullin mallin ja sikin sokin, ja saamme nähdä vision Pariisista, joka tekee kaikista muista visioista tarpeettomia: täydellisen tyylitellyn, idealisoidun ja henkistyneen. Tällaisen vision voi uneksia vain saksalainen. (OM) (Midnight Sun Film Festival)

(lisää)

Arvostelut (1)

NinadeL 

kaikki käyttäjän arvostelut

englanti The Hungarian novel "Monpti" from 1934 was the starting point, and its adaptation became something that Käutner wanted to make far different from his daddy's cinema. However, the result is not convincing. Romy Schneider and Horst Buchholz were still children in the previous film The Girl and the Legend. Now, they were about to experience an anti-romance in Paris. To move away from the German-Austrian area and gloss over anti-morality in a side story. In any case, Gábor Vaszary, the author of the book, is also the author of the screenplay together with the director, so it is, in fact, an adaptation by the author. ()

Kuvagalleria (11)